هل تعمدت الإدارة محو "النصر" من بيانها عن جولة الصين؟ أم أنه خطأ غير مقصود؟؟
شاعت العديد من الآراء بخصوص البيان الذي قدمه النصر للمتابعين في الصين للإعلان عن تأجيل الجولة الخاصة بالفريق وقائده "كرستيانو رونالدو".
وذلك لأن البيان الذي جاء باللغة العربية والإنجليزية كان يشرح سبب التأجيل ولكن السبب في الضجة التي أحدثها هو غياب كلمة هامة في الصياغة بالإنجليزية إذ جاء في البيان العربي:
إقرأ ايضاً:الفئات المسموح لها بتحويل تأشيرة الزيارة إلى إقامة دائمة في السعودية والأوراق المطلوبةشركات التأمين الصحي للعاملين في السعودية
"جئنا هنا إلى مدينة شيزين مع الكثير من الاحترام لمشجعي كرة القدم الصينيين وتحديدًا لمشجعي نادي النصر وقائده كريستيانو رونالدو".
بينما جاء في البيان الإنجليزي: "جئنا هنا إلى مدينة شيزين مع الكثير من الاحترام لمشجعي كرة القدم الصينيين وتحديدًا لجمهور كريستيانو رونالدو".
أي تم حذف كلمة نادي النصر مما يشي أن حقيقة الاهتمام الواسع الذي يقوم به الجمهور الصيني توجه إلى رونالدو فقط ولا يهتم الجمهور الصيني لأي شخص في الفريق سواه.
- الشروط والأوراق المطلوبة للحصول على الإقامة الدائمة في السعودية 1446 دون تأشيرة
- الهلال يحسم مصير وجود علي البليهي ومحمد كنو مع الفريق
- تقديم استقالة من القطاع الخاص.. وما هي شروط قبول الاستقالة؟
- اصدار اقامة لمولود جديد.. وكم رسوم تسجيل مولود جديد؟
- كم راتب وزير التعليم.. وما هي أهداف وزارة التربية والتعليم؟